I believe the older translations like the King James Version are the best Bibles for study. I'm concerned that your ministry teaches from newer translations, which are not accurate. Why don't you use the KJV Bible?
Verse By Verse Ministry is not especially dedicated to any one English version, though we have chosen one version (the New American Standard Bible) for our teaching simply as a matter of consistency. In general, we prefer to use modern English translations, because we believe the modern translations rely on the better Greek and Hebrew manuscripts and because we see no advantage in teaching using a style of English unfamiliar to our audience. We do refer to older translations like the KJV in our studies on occasion, and we appreciate their strengths.
Regarding the differences between English translations, there are two groups of English Bible translations available today, broadly speaking. Apart from style differences, these two groups differ by which ancient manuscripts they used. The first group includes the KJV, the Young Bible, the Douay-Rheims Bible, and several other older translations. Group 1 chose to use later Greek texts for their translations, and these manuscripts occasionally include additions to the text not found in the earliest Greek manuscripts.
The second group of English translations include the NASB, NIV, HCSB, ASV, NET, BBE, the Darby Bible, ESVS and others. Group 2's translations are based on the oldest surviving Greek manuscripts. These manuscripts generally lack the additions found in the later manuscripts used by Group 1.
Scholars debate whether the additional material in the later manuscripts were "recovered truth" wrongly deleted from the earlier manuscripts or were unauthorized additions made to Scripture at a later date. In our view, it is unlikely that later manuscripts "recovered" lost information, and therefore we believe the older manuscripts provide the most accurate possible translation. Therefore, VBVMI prefers to teach form Bible translations from Group 2 (e.g., the NASB, HCSB, etc.).
Nevertheless, the differences between the two groups are insignificant at best, and a Bible student will not be harmed in their study and understanding of God's word by choosing any Bible from either of the groups. Unless a student is capable of reading and understanding ancient Greek and Hebrew, they have no choice but to rely on imperfect English translations (and all translations are imperfect by definition). Still, they may do so in the confidence that the Spirit will guide them to all truth and righteousness regardless of the imperfections in their translation (see John 14:26).
Finally, we should not think too highly of any particular English Bible translation, much less consider one to be "authoritative." There simply is no such thing as an authoritative English translation, since all translations are derivative works at best. Only the original Hebrew and Greek manuscripts are authoritative and inerrant. Therefore, we should make a habit of consulting multiple translations to learn the original meaning of the text, while we trust the Holy Spirit to teach us God's truth regardless of which translation we might use.
(On the topic of Bible accuracy, you might appreciate the following article we have available on the website.)